{"id":3142,"date":"1999-05-29T19:41:33","date_gmt":"1999-05-29T17:41:33","guid":{"rendered":"http:\/\/wordpress.nige.de\/wordpress\/?p=3142"},"modified":"2014-01-29T19:49:15","modified_gmt":"2014-01-29T18:49:15","slug":"projekt-comenius-traduction-francaise","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/","title":{"rendered":"Projekt &#8222;Comenius&#8220; &#8211; traduction francaise"},"content":{"rendered":"<p>L.E.C.T. Henri Meck, Molsheim (F)<\/p>\n<p>VII Liceum Ogonoksztalcace, Zielona Gora (PL)<\/p>\n<p>Coll\u00e8ge Petit Prince, Gignac (F)<\/p>\n<p>Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium, Esens (D)<\/p>\n<p>Des \u00e9l\u00e8ves de ces quatre \u00e9tablissements situ\u00e9s en France, Pologne et Allemagne ont travaill\u00e9 ensemble dans le cadre d&#8217;un projet com\u00e9nius sur le th\u00e8me &#8218;D\u00e9veloppement r\u00e9gional&#8216;. La brochure que nous pr\u00e9sentons ici rassemble une partie du travail r\u00e9alis\u00e9 gr\u00e2ce au financement de la communaut\u00e9 europ\u00e9enne. Chaque participant pr\u00e9sente sa r\u00e9gion. Les \u00e9l\u00e8ves qui participent \u00e0 un \u00e9change avec l&#8217;un ou l&#8217;autre de ces \u00e9tablissements peuvent ainsi, avant leur voyage, se faire une id\u00e9e des particularit\u00e9s r\u00e9gionales . Tous les groupes se sont int\u00e9ress\u00e9 au tourisme in situ. A Molsheim la recherche porte sur les possibilit\u00e9s offertes en mati\u00e8re de tourisme vert. Le lyc\u00e9e polonais s&#8217;est \u00e0 attach\u00e9 \u00e0 mettre au point un guide de voyage de la r\u00e9gion de Zielona Gora. Les coll\u00e9giens de Gignac ont observ\u00e9 le d\u00e9veloppement de la ville portuaire de Marseille et se sont demand\u00e9 dans quelle mesure le tourisme leur r\u00e9gion est adapt\u00e9 aux jeunes. Les lyc\u00e9ens de Esens ont enqu\u00eat\u00e9 aupr\u00e8s des touristes pour \u00e9valuer l&#8217;adaptation de leur r\u00e9gion \u00e0 cette branche \u00e9conomique.<\/p>\n<p><b>TOURISME VERT EN ALSACE. PROJET COMENIUS<\/b><\/p>\n<p>Le lyc\u00e9e d&#8217;enseignement g\u00e9n\u00e9ral<br \/>\net technologique Henri Meck de Molsheim se trouve au nord-est de la France, en Alscace. Notre lyc\u00e9e compte 1100 \u00e9l\u00e8ves<br \/>\net environ 100 enseignants .<\/p>\n<p>Dans le cadre d&#8217;un projet soutenu par la communaut\u00e9 europ\u00e9enne, le lyc\u00e9e Henri Meck participe \u00e0 un projet p\u00e9dagogique avec les \u00e9tablissements partenaires de Pologne, d&#8217;Allemagne et de France, tout particuli\u00e8rement avec le NIGE, de Esens, une petite ville situ\u00e9e en Frise orientale. Depuis cinq ans, les deux \u00e9tablissements entretiennent des relations privil\u00e9gi\u00e9es \u00e0 travers un \u00e9change franco-allemand. Nos \u00e9l\u00e8ves de seconde, qui participent \u00e0 l&#8217;\u00e9change en 1999-2000 et les candidats au camp d&#8217;\u00e9t\u00e9 2000 ont men\u00e9 une \u00e9tude comparative sur le d\u00e9veloppement du tourisme vert en Alsace et en Frise Orientale. Les r\u00e9sultats de cette collaboration Franco-Allemande seront pr\u00e9sent\u00e9s au cours du camp d&#8217;\u00e9t\u00e9 du 10 au 20 Juillet 2000 \u00e0 l&#8216; occasion de l&#8217;exposition universelle \u00e0 Hanovre. Nous pr\u00e9sentons dans cette brochure un aper\u00e7u des diff\u00e9rents th\u00e8mes qui ont \u00e9t\u00e9 trait\u00e9s par nos \u00e9l\u00e8ves:<\/p>\n<p>-L&#8217;\u00e9comus\u00e9e de Ungersheim<br \/>\n-Le batelier de Ried<br \/>\n-Le parc r\u00e9gional naturel des Vosges du Nord<br \/>\n-Les circuits cyclo-touristiques en basse Alsace<br \/>\n-les &#8218;H\u00f4tels au Naturel&#8216;<br \/>\n-Le Bioscope<\/p>\n<p>L&#8217;\u00e9comus\u00e9e d&#8217;Alsace.<br \/>\nB.P. 71<br \/>\nF- 68190 UNGERSHEIM<br \/>\nT\u00e9l. 03.89.74.44.74.<\/p>\n<p>Introduction<br \/>\nL&#8217;\u00e9comus\u00e9e de Ungersheim dans le Haut-Rhin est le plus grand mus\u00e9e de ce type dans l&#8217;Est de la France. Il offre au visiteur la possibilit\u00e9 de d\u00e9couvrir 70 Maisons \u00e0 colombages qui en 1972 \u00e9taient en ruine. L&#8217;\u00e9comus\u00e9e d&#8216; Alsace a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 en 1984 et essaie de pr\u00e9senter et de conserver le patrimoine architectural de notre r\u00e9gion. Chaque maison ainsi &#8217;sauv\u00e9e&#8216; porte le nom de son village d&#8217;origine, comme par exemple Soufflenheim, Gouggenheim, Riquewihr ou bien T\u00fcrckheim.<br \/>\nNotre visite au mus\u00e9e.<br \/>\nNous avons assist\u00e9, au cours d&#8216; une petite<br \/>\nvisite guid\u00e9e, \u00e0 la pr\u00e9sentation de sc\u00e8nes<br \/>\nde vie quotidienne des gens d&#8217;autrefois.<br \/>\nUne mise en sc\u00e8ne repr\u00e9sentait la difficult\u00e9<br \/>\nde la vie des femmes au lavoir public et<br \/>\nles nouveaut\u00e9s que leur apportaient les<br \/>\ncolporteurs.<\/p>\n<p>Au cours de la pause d\u00e9jeuner, nous<br \/>\navons enqu\u00eat\u00e9 aupr\u00e8s des visiteurs sur le th\u00e8me du tourisme vert. L&#8217;apr\u00e8s-midi, nous avons particip\u00e9 \u00e0<br \/>\nune heure de cours \u00e0 l&#8217;ancienne , en Allemand, en Alsacien, et en Fran\u00e7ais, comme les \u00e9l\u00e8ves alsaciens ont du le faire au cours du 20\u00e8me si\u00e8cle.<\/p>\n<p>Le batelier du Ried.<\/p>\n<p>Bienvenue dans le &#8218; Ried&#8216;!<\/p>\n<p>Dans cet endroit, situ\u00e9 au milieu<br \/>\nde la plaine d&#8217;Alsace entre<br \/>\nColmar et Strasbourg, vous<br \/>\npouvez d\u00e9couvrir des paysages<br \/>\nsplendides.<\/p>\n<p>Le &#8218;Ried&#8216; (en patois al\u00e9manique cela signifie<br \/>\nRoseau) d\u00e9signe un zone mar\u00e9cageuse prot\u00e9g\u00e9e tr\u00e8s \u00e9tendue qui en hiver et au d\u00e9but du printemps se trouve souvent sous l&#8217;eau. La r\u00e9gion qui est marqu\u00e9e par la pr\u00e9sence humaine<br \/>\nest travers\u00e9e par de nombreuses sources aliment\u00e9es par des d\u00e9versoirs; le tout est entour\u00e9 de champs, de bois et de roseaux. Le &#8218;Ried&#8216; fait 200 km2 et rec\u00e8le une flore et une faune des plus<\/p>\n<p>rares en Europe. Patrick Unterstock, celui qu&#8217;on nomme le gondolier du Ried, propose des tours en barques dans ce monde enchant\u00e9. Ces sorties contribuent tant \u00e0 la d\u00e9tente qu&#8217;\u00e0 la meilleure connaissance de ce patrimoine naturel impressionnant.<\/p>\n<p>Son travail ne se limite pas \u00e0 l&#8216; activit\u00e9 touristique: il construit ses barques avec patience et adresse : Il est en effet l&#8217;un des derniers d\u00e9positaires du secret de fabrication.<\/p>\n<p>Nous vous invitons donc \u00e0 faire la connaissance de ce batelier au temp\u00e9rament bien tremp\u00e9 qui vous transmettra sa passion pour son pays et ses barques.<\/p>\n<p>Photo de la classe prise au cours de notre tour en barque avec Patrick Unterstock.<\/p>\n<p>Les Vosges du Nord: Un terrain d&#8217;aventures.<\/p>\n<p>Bienvenue dans le parc r\u00e9gional des Vosges du Nord!<\/p>\n<p>Dans le ch\u00e2teau de la petite Pierre \u00e0 L\u00fctzelheim, vous trouverez toute l&#8217;ann\u00e9e une exposition multim\u00e9dia de 700 m2 . Cette exposition permanente vous fera d\u00e9couvrir le parc. Notre groupe et nos correspondants allemands de ESENS l&#8217;ont visit\u00e9e en Mars 1999.<\/p>\n<p>Les th\u00e8mes trait\u00e9s dans 6 salles diff\u00e9rents sont:<\/p>\n<p>-L&#8217;histoire du ch\u00e2teau.<br \/>\n&#8211;Maquette de la fortification en l&#8217;an 1771<br \/>\n&#8211;Citerne<br \/>\n&#8211;Film (vid\u00e9o) &#8218; l&#8217;inventif Jerri-Hans&#8216;<br \/>\n-Le patrimoine r\u00e9gional<br \/>\n&#8211;Jeu sur les plantes et la faune<br \/>\n&#8211;Histoire de la tour, G\u00e9ologie, zones prot\u00e9g\u00e9es<br \/>\n&#8211;Histoire cartographique, qualit\u00e9 de l&#8217;air et de l&#8217;eau, d\u00e9tecteurs de climat<br \/>\n-Les paysage<br \/>\n&#8211;contreforts montagneux, for\u00eat et paysages ouverts<br \/>\n-la charte du parc naturel<br \/>\n&#8211;les 7 objectifs principaux du parc naturel<br \/>\n&#8211;les caract\u00e9ristiques du parc naturel<br \/>\n&#8211;photos prise du satellite &#8211; spot (Vosges du Nord)<br \/>\n&#8211;Colonne d&#8217;information interactive (en Fran\u00e7ais, Allemand et Anglais)<\/p>\n<p>Le parc naturel r\u00e9gional des Vosges du Nord<\/p>\n<p>Le parc naturel r\u00e9gional des Vosges du Nord s&#8217;\u00e9tend sur les r\u00e9gion d&#8217;Alsace et de Lorraine et couvre la partie Nord des Vosges entre le col de Saverne et la fronti\u00e8re allemande. Avec une surface de 122 000 hectares le parc se r\u00e9partit sur 102 communes avec une population totale de 76 000 habitants.<br \/>\nCe parc naturel pr\u00e9sente une grande vari\u00e9t\u00e9 de paysages:<br \/>\n-des tourbi\u00e8res, des falaises de gr\u00e8s, des for\u00eats de pins et des ruisseaux.<\/p>\n<p align=\"center\"><b>A pied ou \u00e0 bicyclette on peut <\/b><\/p>\n<p align=\"center\">\nd\u00e9couvrir les multiples facettes de la r\u00e9gion foresti\u00e8re avec ses ch\u00e2teaux, ses ruines, ses falaises pro\u00e9minentes, ses cours d&#8217;eau et ses vall\u00e9es ensoleill\u00e9es.<\/p>\n<p>En 1989 l&#8217;Unesco, dans le cadre de<br \/>\nson programme international &#8218;L&#8217;homme<br \/>\net la biosph\u00e8re&#8216; reconnut le parc<br \/>\nr\u00e9gional des Vosges du Nord comme<br \/>\nbiosph\u00e8re \u00e0 prot\u00e9ger. L&#8217;UNESCO a<br \/>\ndonc confirm\u00e9 que le parc des Vosges du<br \/>\nNord et plus tard sa voisine la For\u00eat du<br \/>\nPalatinat, sont des exemples de<br \/>\nd\u00e9veloppement harmonieux entre<br \/>\nl&#8217;activit\u00e9 humaine et l&#8217;environnement.<\/p>\n<p>Les fermes -auberges.<\/p>\n<p>Dans la 2\u00e8me moiti\u00e9 du si\u00e8cle dernier , gr\u00e2ce au d\u00e9veloppement du &#8218;Club Vosgien&#8216; (club de randonneurs) et du chemin de fer, les montagnes sont devenues une attraction pour tous les amis de la nature. L\u00e0 haut, ils d\u00e9couvrirent la route des cr\u00eates, o\u00f9 les troupeaux paissent en \u00e9t\u00e9, ils fr\u00e9quent\u00e8rent les fermes o\u00f9 les vachers fabriquent des fromages sentant fort. Les randonneurs de cette \u00e9poque demandaient souvent aux paysans de la nourriture et de temps en temps l&#8217;autorisation de dormir dans le foin. C&#8217;est ainsi que les fermes auberges sont n\u00e9es.<\/p>\n<p>Il fallut des ann\u00e9es pour voir se g\u00e9n\u00e9raliser cette formule sur le territoire fran\u00e7ais. On a par la suite pos\u00e9 quelques r\u00e8gles fondamentales: La ferme auberge est tenue d&#8217;offrir \u00e0 ses h\u00f4tes un cadre agr\u00e9able o\u00f9 on peut go\u00fbter aux sp\u00e9cialit\u00e9s r\u00e9gionales, la plupart des produits doivent provenir directement de la ferme.<\/p>\n<p>Cyclotourisme dans le Bas Rhin .<\/p>\n<p>Depuis quelques ann\u00e9es les cyclotouristes<br \/>\nont \u00e0 leur disposition une large gamme<br \/>\nde circuits et de routes cyclables<br \/>\nd\u00e9velopp\u00e9s dans le d\u00e9partement du<br \/>\nBas-Rhin avec le soutien de l&#8217;agence<br \/>\npour le d\u00e9veloppement touristique.<br \/>\nIl existe:<br \/>\n-2 routes transversales sud-nord<br \/>\n-2 routes transversales Est-Ouest<br \/>\n-15 circuits (longueur moyenne: 80 \u00e0 100 km)<br \/>\nUne brochure d\u00e9crivant ces circuits a \u00e9t\u00e9 \u00e9dit\u00e9e et est \u00e0 la disposition du public dans tous les officies de tourisme.<\/p>\n<p>Exemple concret: Le circuit n\u00b010.<br \/>\n93,7 km.<\/p>\n<p>Le circuit Molsheim-Molsheim et ses caract\u00e9ristiques:<br \/>\n&#8211; Longueur : 94 km<br \/>\n&#8211; d\u00e9nivel\u00e9 total: 1000 m<br \/>\n&#8211;Int\u00e9r\u00eat touristique:<br \/>\n&#8211;Eglise des J\u00e9suites et couvent des Chartreux<br \/>\n&#8211;Cath\u00e9drale St Pierre et \u00e9glise romane du<br \/>\n11\u00e8me si\u00e8cle(Avolsheim) &#8211;Ch\u00e2teau du 13\u00e8me si\u00e8cle (Wangenbourg-Engenthal)<br \/>\n&#8211;cascade de Niedeck (Vall\u00e9e de la Hasel)<br \/>\n&#8211;Champs de Grendelbruch<br \/>\n&#8211;M\u00fctzig<\/p>\n<p>La route des vins en Alsace.<br \/>\nEn partant de la petite ville de Marlenheim dans le Bas Rhin jusqu&#8217;\u00e0 la porte de Thann dans le Haut Rhin, le touriste peut explorer sur 170 km l&#8217;\u00e2me de la route du vin: Visites de petites villes moyen\u00e2geuses, nombreux sentiers vinicoles avec tableaux informatifs sur les diff\u00e9rentes vari\u00e9t\u00e9s de raisins. Il faut bien s\u00fbr go\u00fbter chez les producteurs les nombreux crus alsaciens de renom: Riesling, Tokay, Pinot gris, Muscat, Gew\u00fcrtzraminer, Sylvaner&#8230;.<\/p>\n<p>Les &#8218;H\u00f4tels au naturel&#8216;<br \/>\nLe tourisme vert a pour mission de mettre en valeur<br \/>\nl&#8217;environnement et de pr\u00e9server les ressources<br \/>\nnaturelles afin qu&#8217;elles se renouvellent.<br \/>\nC&#8217;est sur cette base de r\u00e9flexion que se<br \/>\nsont cr\u00e9\u00e9s les h\u00f4tels au naturel.<br \/>\nDans ces h\u00f4tels, on souhaite<br \/>\n-sensibiliser les clients et les rendre<br \/>\nplus conscients de leur environnement<br \/>\n-faire conna\u00eetre la diversit\u00e9 des paysages<br \/>\nnaturels \u00e0 travers la gastronomie, la mise<br \/>\n\u00e0 disposition de mat\u00e9riel d&#8217;information<br \/>\nconcernant la r\u00e9gion,la randonn\u00e9e..<\/p>\n<p>En Alsace, il y a quatre h\u00f4tels de ce type:<br \/>\ndeux dans la zonne prot\u00e9g\u00e9e de la r\u00e9gion des<br \/>\nballons (Haut-Rhin) et deux autres dans le parc<br \/>\nnaturel des Vosges du Nord. Ces h\u00f4tels accordent<br \/>\nune attention toute particuli\u00e8re \u00e0:<br \/>\n-la mise en place de robinetteries \u00e9conomisant l&#8217;eau<br \/>\n-\u00e0 la s\u00e9lection des ordures m\u00e9nag\u00e8res<br \/>\n-\u00e0 la r\u00e9duction de l&#8217;utilisation du courant \u00e9lectrique<br \/>\n-\u00e0 la mise \u00e0 disposition d&#8217;information sur la r\u00e9gion<br \/>\net les possibilit\u00e9s en mati\u00e8re de cyclotourisme<br \/>\n-\u00e0 une carte vari\u00e9e de d\u00e9lices culinaires r\u00e9gionaux.<\/p>\n<p>Dans la station des &#8218;Trois Epis&#8216;, le petit h\u00f4tel<br \/>\n\u00ab Villa Rosa \u00bb est particuli\u00e8rement charmant<br \/>\navec ses 9 chambres \u00e0 la disposition du public .<br \/>\nTandis que l&#8217;h\u00f4teli\u00e8re Anne-Rose organise des<br \/>\nsorties et des soir\u00e9es (par ex. sur les anciennes<br \/>\nl\u00e9gendes et traditions alsaciennes ou des cours<br \/>\nde taille de rosiers&#8230;), son \u00e9poux, Denis, veille<br \/>\n\u00e0 ce que les h\u00f4tes profitent de leur s\u00e9jour pour<br \/>\nd\u00e9couvrir la gastronomie et d\u00e9guster les vins.<br \/>\nR\u00e9cemment, le couple a mis sur pied un nouveau<br \/>\nprojet: Chaque ann\u00e9e, la choucroute doit \u00eatre, une<br \/>\nsemaine durant, (du 1er au 7 Novembre) au centre<br \/>\ndes pr\u00e9occupations. Chacun pourra ainsi go\u00fbter<br \/>\ndiff\u00e9rentes sp\u00e9cialit\u00e9s alsaciennes \u00e0 base de<br \/>\nchoucroute et participer \u00e0 des cours o\u00f9 il sera<br \/>\nquestion de son origine et de ses vertus m\u00e9dicinales.<br \/>\nCe couple inventif met un point d&#8217;honneur \u00e0<br \/>\nprot\u00e9ger notre environnement et notre belle nature<br \/>\net \u00e0 perp\u00e9tuer notre gastronomie.<br \/>\nProjet Bioscope.<br \/>\nLe Bioscope est le premier parc de loisirs europ\u00e9en, dont le th\u00e8me central est &#8218;la vie et la sant\u00e9&#8216;.<br \/>\n5 th\u00e8mes ont \u00e9t\u00e9 retenus:<br \/>\n-le voyage \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur de l&#8217;homme<br \/>\n-l&#8217;histoire de la vie et de la m\u00e9decine<br \/>\n-un aper\u00e7u de la vie et la sant\u00e9 dans le monde<br \/>\n-l&#8217;avenir de la vie<br \/>\n-la sant\u00e9 au quotidien.<\/p>\n<p>Ce programme a \u00e9t\u00e9 \u00e9labor\u00e9 par des scientifiques de l&#8217;universit\u00e9 de Strasbourg.<\/p>\n<p>Les principales attractions sont: la boule de cacao &#8211; le retour du big bang &#8211; et le gyroscope.<\/p>\n<p>La boule de cacao montre le principe de la digestion;<br \/>\nles visiteurs sont plac\u00e9s<br \/>\ndans un &#8217;shuttle&#8216; qui les<br \/>\nfait circuler gr\u00e2ce \u00e0 des<br \/>\neffets sp\u00e9ciaux \u00e0 travers<br \/>\nle corps humain. le retour du Big bang conduit le visiteur \u00e0 faire un voyage \u00e0 travers le temps. Le gyroscope permet de d\u00e9couvrir le principe de la pesanteur.<\/p>\n<p>Ce projet est issu d&#8217;une r\u00e9flexion \u00e9conomique datant de 1990, il a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u par Josiane LENORMAND. En 1998 le projet se concr\u00e9tise par la cr\u00e9ation d&#8217;un organisme le SYMBIO, par l&#8217;ouverture du concours international de cr\u00e9ation par le choix de<br \/>\n4 ma\u00eetres d&#8217;oeuvre et du lieu d&#8217;implantation en Alsace.<br \/>\nLes concepteurs \u00e9valuent les frais \u00e0 600 Millions de francs<br \/>\nla premi\u00e8re ann\u00e9e, et 16 Milliards de francs sur 10 ans.<br \/>\nOn attend un public europ\u00e9en: 1 Million de visiteurs<br \/>\nla premi\u00e8re ann\u00e9e, 2 Millions en moyenne par la suite.<\/p>\n<p>Le parc s&#8217;\u00e9tendrait sur 150 hectares. Les ma\u00eetres d&#8217;oeuvre actuels sont Fougerolle du groupe Eiffage, qui choisit la r\u00e9gion de Plobsheim et Sodeteg du groupe Thomson CSF, qui pr\u00e9f\u00e8re la r\u00e9gion de Bischoffsheim.<br \/>\nTous deux exigent une participation d&#8217;au moins 40% de fonds publics.<\/p>\n<p>L&#8217;implantation du Bioscope en Alsace renforcerait l&#8217;\u00e9conomie alsacienne dans le domaine des nouvelles technologies et sur le plan du march\u00e9 de l&#8217;emploi, cela moderniserait un secteur industriel faible. Le projet profiterait de la situation g\u00e9ographique privil\u00e9gi\u00e9e de l&#8216; Alsace en Europe.<\/p>\n<p>Ce projet apporte en dehors de l&#8217;int\u00e9r\u00eat \u00e9conomique d&#8217;autre avantages.<br \/>\nTout d&#8217;abord les th\u00e8mes retenus: La vie, la m\u00e9decine sont des domaines qui correspondent \u00e0 un souci actuel mis en \u00e9vidence \u00e0 travers des scandales alimentaires tels que l &#8218;ESB ou la Dioxine. La sant\u00e9 est un domaine pour lequel la demande d&#8217;information du public ne cesse de cro\u00eetre.<br \/>\nCe projet permettrait \u00e9galement de redynamiser l&#8217;image de la r\u00e9gion et de valoriser la &#8218;biovalley&#8216; du Haut Rhin. Ce projet se veut \u00eatre un outil p\u00e9dagogique de premi\u00e8re importance. Le Bioscope correspondrait aux principes du tourisme vert par l&#8217;utilisation et la promotion des technologies propres.<br \/>\nCependant, ce projet est contest\u00e9:<br \/>\nLes principaux reproches concernent la pollution entra\u00een\u00e9e par le tourisme de masse, en contradiction avec le principe du tourisme vert que l&#8217;Alsace entend d\u00e9velopper. D&#8217;autre part, les riverains se d\u00e9fendent contre la g\u00e8ne qu&#8217;apporterait le Bioscope.<\/p>\n<p>Economiquement la rentabilit\u00e9 du Bioscope n&#8217;est pas prouv\u00e9e et certains aspects du projet sont contradictoires, comme par exemple les co\u00fbts, la taille et le manque de transparence. Aujourd&#8217;hui, on rediscute du projet apr\u00e8s l&#8217;avoir vivement contest\u00e9. Les discussions portant sur l&#8217;emplacement, la ma\u00eetrise d&#8217;oeuvre et le financement se poursuivent \u00e0 huit clos pour \u00e9viter la concurrence.<\/p>\n<p>ZIELONA GORA<\/p>\n<p>La situation g\u00e9ographique de Zielona Gora &#8211; entre Berlin, Wroclaw, Pozn\u00e0n et Prague est particuli\u00e8rement favorable. La montagne que l&#8217;on retrouve \u00e9voqu\u00e9e dans le nom de la ville (montagne verte) a des pentes particuli\u00e8rement douce (120-170 m au dessus du niveau de la mer). Mais on la per\u00e7oit du premier coup d&#8217;oeil quand on circule sur l&#8217;une des rues qui passent par les anciennes voies commerciales. Cette ville situ\u00e9e au milieu des bois peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme \u00e9tant un exemple de petite capitale provinciale. Cette exemplarit\u00e9 est d&#8217;autant plus appr\u00e9ci\u00e9e dans notre monde qui vit au rythme des grandes agglom\u00e9rations. Souvent on d\u00e9signe sous ce vocable des lieux qui semblent \u00eatre de grands d\u00e9serts technologiques et des r\u00e9serves \u00e9cologiques. Zielona Gora constitue une r\u00e9union des deux mod\u00e8les: la capitale de la Lubusz couverte de for\u00eats et de lacs se d\u00e9veloppe avec dynamisme sans d\u00e9truire l&#8217;environnement naturel. Cependant, la tranquillit\u00e9 de ce petit coin d&#8217;Europe n&#8217;est pas la seule cause de l&#8217;int\u00e9r\u00eat de Zielona Gora . Pendant des si\u00e8cles r\u00e9gn\u00e8rent ici les Piast de Glogau et Sagan, qui devinrent plus tard les rois de Habsbourg en Boh\u00e8me et finalement les souverains d&#8217;Allemagne et de Prusse. Cette longue et riche histoire de deux nations s&#8217;\u00e9talant sur plusieurs si\u00e8cles qui ont subi l&#8217;instabilit\u00e9 du 20 \u00e8me si\u00e8cle constitue un imp\u00e9ratif \u00e0 r\u00e9aliser ce que cette fin de si\u00e8cle nous commande, \u00e0 savoir l&#8217;int\u00e9gration europ\u00e9enne. La situation frontali\u00e8re de notre ville favorise depuis des ann\u00e9es les contacts entre les habitants des r\u00e9gions et pays frontaliers, ce qui d&#8217;apr\u00e8s les pr\u00e9rogatives europ\u00e9ennes et politiques est indispensable. La coop\u00e9ration dans les domaines de l&#8217;\u00e9conomie priv\u00e9e, les contacts sociaux, les projets \u00e9ducatifs communs, la r\u00e9alisation de travaux communs \u00e0 l&#8217;\u00e9chelon europ\u00e9en et enfin la recherche d&#8217;une communaut\u00e9 culturelle et de relations personnelles -par exemple formation de couples mixtes-, tout cela contribue de fa\u00e7on naturelle \u00e0 cr\u00e9er une atmosph\u00e8re europ\u00e9enne.<\/p>\n<p>En 1222, le nom Zielona Gora est mentionn\u00e9 pour la premi\u00e8re fois par \u00e9crit, mais ce n&#8217;est qu&#8217;\u00e0 partir du 28 F\u00e9vrier 1312 qu&#8216; on parle v\u00e9ritablement d&#8217;une ville dans un document. En 1314, on \u00e9voque pour la premi\u00e8re fois la pr\u00e9sence d&#8217;une vigne. Au cours des si\u00e8cles qui suivirent, le nom de Zielon Gora est li\u00e9 \u00e0 l&#8217;activit\u00e9 du tissage et de ce vignoble situ\u00e9 si loin au Nord, ce qui \u00e9tait possible gr\u00e2ce \u00e0 un climat temp\u00e9r\u00e9 (moyenne de 1,3 en Janvier et de 18,1 en Juillet). De nos jours, la seule vigne conserv\u00e9e se trouve dans le Parc de la Vigne situ\u00e9 sur la pittoresque colline au centre de la ville. La tradition souligne le caract\u00e8re exceptionnel de la cit\u00e9 de Zielona Gora en comparaison avec les autres villes de notre continent. Le pr\u00e9sent prouve que Zielona Gora est l&#8217;une des plus jolies villes de Pologne. Il faudra pr\u00e9server cette image au d\u00e9but du 21 \u00e8me si\u00e8cle. Pr\u00e8s de 120 000 habitants s&#8217;y emploient chaque jour.<\/p>\n<p>Que tu viennes du Nord, du Sud, de l&#8217;Est, de l&#8217;Ouest, tu ne repartiras s\u00fbrement pas tr\u00e8s vite apr\u00e8s avoir visit\u00e9 cette jolie cit\u00e9 vivante. Tu y trouveras une atmosph\u00e8re particuli\u00e8re qui manque aux grandes m\u00e9tropoles polonaises. Les habitants ont toujours le temps de r\u00e9pondre cordialement \u00e0 tes questions, de t&#8217;expliquer comment rejoindre ton prochain but de visite. Quand tu conna\u00eetras la vie de cette ville, ton coeur y restera pour toujours.<\/p>\n<p>De nombreux moyens de transports permettent de rejoindre cette ville de la &#8218;Lubusz&#8216;. Mais si tu veux rester ind\u00e9pendant et si tu as le permis de conduire tu peux venir avec tes amis \u00e0 Zielona Gora. Il y a beaucoup de parkings dans notre ville. Mais il vaut mieux laisser ton v\u00e9hicule sur le parking de la cath\u00e9drale pr\u00e8s du magasin Handlowy. A partir de ce point, tu pourras te rendre sans probl\u00e8me \u00e0 pied aupr\u00e8s de toutes les curiosit\u00e9s. Avant la visite, il est recommand\u00e9 de faire une br\u00e8ve visite au VII.Lyc\u00e9e Jaroslaw Dabrowski. Tu pourras y faire la connaissance de gens sympathiques qui sont pr\u00eats \u00e0 te guider dans la d\u00e9couverte des tr\u00e9sors que rec\u00e8le la ville. Mais si tu pr\u00e9f\u00e8res te passer de l&#8217;aide des lyc\u00e9ens de Zielona Gora, tu peux utiliser notre guide.<\/p>\n<p>Depuis l&#8217;arr\u00eat de bus en face du lyc\u00e9e, les lignes 21, 28, 29, 36, ou 44 conduisent directement au centre ville. Quelques minutes plus tard, tu te retrouves d\u00e9j\u00e0 au coeur de la ville. Bohaterow II wojny swiatowej- , la place du souvenir des h\u00e9ros de la II\u00e8me guerre mondiale, ne peux \u00eatre \u00e9vit\u00e9e. Cette place allie le pass\u00e9 avec le pr\u00e9sent : on y c\u00e9l\u00e8bre les f\u00eates nationales, c&#8217;est aussi ici que les jeunes se retrouvent le soir pour bavarder sur les nombreux bancs plac\u00e9s sous les arbres et guetter le rythme nocturne de la ville. A quelques m\u00e8tres de l\u00e0, se trouve une grande maison dans le style Art Nouveau qui abrite le quotidien le plus populaire de la r\u00e9gion: &#8218;Gazetta Lubuska&#8216;. Ce journal est une bonne source d&#8217;informations en ce qui concerne la vie culturelle de la ville. La &#8218;Gazetta Lubuska&#8216; renseigne sur les expositions qui se tiennent dans le bureau d&#8217;expositions artistiques (Biuro Wystaw Artystcznych) ou au mus\u00e9e de la r\u00e9gion Lubusz. Ce ne sont l\u00e0 qur quelques exemples choisis parmi les nombreuses attractions de la ville pour ses habitants et ses visiteurs. En suivant la rue Aleja Niepodleglosci, tu passeras s\u00fbrement devant le cin\u00e9ma &#8218;Nysa&#8216;. Face \u00e0 ce cin\u00e9ma, se trouve l&#8217;imposant b\u00e2timent du th\u00e9\u00e2tre du Lubusz. Les acteurs polonais les plus c\u00e9l\u00e8bres viennent se produire sur cette sc\u00e8ne. Apr\u00e8s les repr\u00e9sentations, la plupart d&#8217;entre eux se rendent au restaurant &#8218;NieBoska Komedia&#8216; ou au bistrot &#8218;Jankiel&#8216; pr\u00e8s de la mairie. A la mairie, il faut prendre une rue \u00e9troite et tourner en direction de la maison des Palmiers (Palmiarnia) pour rencontrer la tour des affam\u00e9s qu&#8217;on nomme \u00e9galement la tour des bains. Autrefois, les \u00e9tages inf\u00e9rieurs du b\u00e2timent servaient de prison, aujourd&#8217;hui c&#8217;est une galerie d&#8217;art renomm\u00e9e. Non loin de l\u00e0, sur le chemin de la maison des palmiers se trouve la cath\u00e9drale Sainte Edwige datant du 14\u00e8me si\u00e8cle. Finalement, sur une colline pittoresque situ\u00e9e dans le jardin des vignes, tu atteindras la maison des palmiers. Tu pourras te d\u00e9tendre dans un caf\u00e9 et admirer le panorama en d\u00e9gustant un caf\u00e9, un g\u00e2teau et pourquoi pas une glace flamb\u00e9e. Les amateurs de musique trouveront \u00e0 Zielona Gora de quoi r\u00e9jouir leur \u00e2me. Si tu pr\u00e9f\u00e8res la musique classique, tu ne seras s\u00fbrement pas d\u00e9\u00e7u. A la Philharmonie sur la place Wielkopolski, il y a un concert au moins une fois par semaine. Mais si tu n&#8217;aimes pas tellement Chopin ou Beethoven, pas de probl\u00e8me! Dans de nombreux pub et bars de la ville se produicent des orchestres de Jazz, de Rock ou de musique alternative. Le Club &#8218;Harlem&#8216; est particuli\u00e8rement c\u00e9l\u00e8bre pour ses concerts de Jazz. Il se situe rue Henryk Sienkiewicz (Bus, ligne 37). Il faut \u00e9galement avoir vu, sur la plus haute colline de la ville, l&#8217;Amphith\u00e9\u00e2tre Wzgorza Piastowskie (ligne 8). Il s&#8217;y tiendra en l&#8217;an 2000 le concours de chansons de la communaut\u00e9 europ\u00e9enne.<\/p>\n<p>Zielona Gora est attrayante pour les sportifs. La &#8217;speedway&#8216; est particuli\u00e8rement connue . Le basket-ball est \u00e9galement un sport tr\u00e8s populaire que l&#8217;on pratique surtout dans le gymnase de l&#8217;Universit\u00e9 Technique. La ville poss\u00e8de une \u00e9quipe de football qui s&#8217;entra\u00eene sur un beau stade r\u00e9cemment r\u00e9nov\u00e9. Apr\u00e8s une journ\u00e9e aussi fatigante il faut partir \u00e0 la recherche d&#8217;un h\u00e9bergement. Tu pourras passer la nuit soit dans un des huit h\u00f4tels soit dans une auberge de jeunesse. L&#8217;auberge de jeunesse , le but final de ton p\u00e9riple, se trouve dans la m\u00eame rue que le Lyc\u00e9e Dabrowski. Maintenant tu peux enfin te reposer, demain d&#8217;autres attractions et surprises t&#8217;attendent que cette ville originale a pr\u00e9par\u00e9es pour toi.<\/p>\n<p>Ziemia Lubuska. La r\u00e9gion de Lubusz.<\/p>\n<p>Lagow.<\/p>\n<p>Lagow est c\u00e9l\u00e8bre en Pologne , on la nomme la perle du Lubusz. Cette ville est situ\u00e9e entre deux lacs pittoresques: Lagowskie et Trzesniowskie. Une tour monumentale La tour de Jean (Joanitow) s &#8218;\u00e9l\u00e8ve au dessus des toits de la vieille ville, elle fut \u00e9rig\u00e9e au 14.si\u00e8cle. Le ch\u00e2teau est ceint d&#8217;une fortification. Depuis 1966 on y trouve un h\u00f4tel. Tout autour du ch\u00e2teau se trouve un parc paysager avec 3 zones naturelles prot\u00e9g\u00e9es. Sur les rives des lacs se trouvent de nombreux centres de repos. Des sentiers balis\u00e9s invitent \u00e0 la promenade: les balises vertes pour le chemin menant \u00e0 Mostki et Goscikowo, les balises noires pour se rendre \u00e0 la gare de Drzewce, sur la ligne Poznan-Rzepin.<\/p>\n<p>Goscikowo<\/p>\n<p>Goscikowo est un village au bord de la rivi\u00e8re Paklica. Autrefois, on nommait cet endroit &#8218;Paradyz&#8216;. En 1230 Posener Woiwode Bronisz y installa son ordre cistercien. C&#8217;est de l\u00e0 que vient Jacob de Paradyz (mort en 1467), r\u00e9formateur, professeur de l&#8217;acad\u00e9mie de Cracovie et recteur de l&#8217;universit\u00e9 d&#8216; Erfurt. De nos jours un s\u00e9minaire est install\u00e9 dans les b\u00e2timents du clo\u00eetre.<\/p>\n<p>Miedzyrzecki Rejon Umocniny (MRU)<br \/>\nLa zone fortifi\u00e9e de Miedzyrzecki.<\/p>\n<p>Cette zone de fortification a \u00e9t\u00e9 construite par les allemands apr\u00e8s la I\u00e8re guerre mondiale. Elle s&#8217;\u00e9tend le long de la fronti\u00e8re germano-polonaise et est l&#8217;une des plus importantes fortifications d&#8217;Europe orientale et centrale. Elle a souvent \u00e9t\u00e9 compar\u00e9e \u00e0 la Ligne Maginot en France. Dans la r\u00e9gion de Kalawa, Kaszyca, Wysoka et Boryszyn il y a plus de 30 bunkers enterr\u00e9s \u00e0 30- 40 m\u00e8tres de Profondeur. Ils \u00e9taient reli\u00e9s par des tunnels sur environ 30 km. De nos jours, il y a un parcours balis\u00e9, s\u00fbr pour les visiteurs. En hiver des chauves-souris ont \u00e9lu domicile dans les cavit\u00e9s. On en distingue 12 vari\u00e9t\u00e9s diff\u00e9rentes dans la r\u00e9gion.<\/p>\n<p>Swidnica<\/p>\n<p>Au Mus\u00e9e Arch\u00e9ologique on peut admirer d&#8217;int\u00e9ressantes pi\u00e8ces d&#8217;exposition, qui relatent l&#8217;histoire de la colonisation slave dans la r\u00e9gion du Lubusz. Dans le village en peut voir une \u00e9glise gothique du 14\u00e8me si\u00e8cle et l&#8217;\u00e9glise post-\u00e9vang\u00e9lique du 18\u00e8me. Quand on part de Zielona Gora, prendre la rue Luzycka en direction de Zary.<\/p>\n<p>Ochla<\/p>\n<p>A la lisi\u00e8re du village se trouve un mus\u00e9e ethnologique (\u00e9co-mus\u00e9e) o\u00f9 sont expos\u00e9s sur 13 ha 23 pi\u00e8ces architecturales de la vie rurale. Elles repr\u00e9sentent 4 r\u00e9gions: zachodnia Wielkopolska (La grande Pologne occidentale), wschodnie Luzice (la Lausitz orientale), dolny Slask (basse Sil\u00e9sie) et les parties centrales du Lubusz. Dans le village, un parcours balis\u00e9 prend naissance, en direction de Zatonie.<\/p>\n<p>Au lyc\u00e9e de Esens, dans le cadre du projet Com\u00e9nius, sept groupes ont travaill\u00e9 la premi\u00e8re ann\u00e9e avec leurs professeurs sur le th\u00e8me &#8218;D\u00e9veloppement r\u00e9gional&#8216;.<\/p>\n<p>Cette pr\u00e9sentation rend compte d&#8217;une infime partie du travail r\u00e9alis\u00e9 sur ce th\u00e8me. Il s&#8217;agit des travaux r\u00e9alis\u00e9s par les classes de 10\u00e8me (2de) et les cours de g\u00e9ographie et de politique de 13\u00e8me (Terminale) . Les \u00e9l\u00e8ves de 10\u00e8me ont retenu les f\u00eates, coutumes, activit\u00e9s sportives et plats typiques de notre r\u00e9gion. Ils ont d\u00e9crit l&#8217;\u00e9volution des ports, parl\u00e9 des \u00eeles, ont men\u00e9 une recherche aupr\u00e8s des touristes pour \u00e9valuer l&#8217;activit\u00e9 touristique et proposer de nouvelles activit\u00e9s pour la promotion du tourisme dans notre r\u00e9gion. Quelques sorties ont \u00e9t\u00e9 film\u00e9es \u00e0 l&#8217;aide d&#8217;une cam\u00e9ra vid\u00e9o. Les g\u00e9ographes ont \u00e9tudi\u00e9 le d\u00e9veloppement de la ville de Esens.<\/p>\n<p>Elisabeth Ledebur<br \/>\nCoordinatrice du projet Comenius au NIGE<br \/>\nMars 2000<\/p>\n<p>Les paysages de la Frise Orientale.<\/p>\n<p>La Frise orientale, le but de nombreux touristes. C&#8217;est un merveilleux paysage de verdure. Les dunes, les belles plages et la &#8218;Watt&#8216; invitent \u00e0 un s\u00e9jour de vacances au grand air. La Frise Orientale est une plaine d\u00e9pressionnaire marqu\u00e9e par les glaciations. La plus haute \u00e9l\u00e9vation<br \/>\ndu sol ne d\u00e9passe pas 40 m d&#8217;altitude.<br \/>\nMais les paysages sont vari\u00e9s: d&#8217;immenses<br \/>\nmarais avec leurs villages align\u00e9s le long<br \/>\ndes canaux construits pour l&#8217;extraction<br \/>\nde la tourbe, de tr\u00e8s grandes surfaces<br \/>\nde champs et de prairies et la &#8218;Watt&#8216;,<br \/>\ncette zone amphibie situ\u00e9e entre la terre<br \/>\nferme et les \u00eeles. La &#8218;Wattenmeer&#8216; est<br \/>\nun \u00e9cosyst\u00e8me unique que les<br \/>\nvacanciers peuvent traverser en compagnie d&#8217;un guide pour se rendre sur l&#8217;une des \u00eeles. En raison du vent qui souffle en permanence, l&#8217;action du soleil est souvent sous-estim\u00e9e et les coups de soleil ne sont pas rares. La &#8218;Wattenmeer&#8216; est une zone naturelle prot\u00e9g\u00e9e, un lieu de vie pour de nombreuses vari\u00e9t\u00e9s d&#8217;animaux comme les moules, les escargots, les crevettes et les vers ar\u00e9nicoles. Il y a \u00e9galement quelques vari\u00e9t\u00e9s d&#8217;algues et sur la terre ferme des plantes comme la salicorne, la plante pionni\u00e8re.<br \/>\nLes \u00eeles de Frise Orientale sont Wangerooge, Spiekeroog, Langeoog, Baltrum, Nordeney, Juist et Borkum. Gr\u00e2ce \u00e0 un climat favorable, elles se sont transform\u00e9es en c\u00e9l\u00e8bres centres baln\u00e9aires. Les dunes sur les \u00eeles sont des amoncellements de sable qui sont souffl\u00e9s par le vent parall\u00e8lement \u00e0 la plage. Le sable est retenu gr\u00e2ce \u00e0 une couche d&#8217;herbe. Ces dunes se d\u00e9placent et servent entre autre \u00e0 la consolidation des c\u00f4tes. On ne peut marcher sur les dunes qu&#8217;en respectant les chemins balis\u00e9s et impos\u00e9s.<br \/>\nSur la terre ferme on trouve successivement la riche terre de la Marsch, terrain tr\u00e8s fertile puis en rentrant plus \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur la partie sablonneuse (Geest) ou mar\u00e9cageuse, pauvre en for\u00eat et g\u00e9n\u00e9ralement cultiv\u00e9e. On y pratique surtout l&#8217;agriculture et l&#8217;\u00e9levage.<br \/>\nSur les digues qui prot\u00e8gent des raz de mar\u00e9e surtout en automne et en hiver paissent des moutons (pr\u00e9s sal\u00e9s).<\/p>\n<p>Les f\u00eates en Frise Orientale.<\/p>\n<p>En Frise Orientale, il y a des<br \/>\nf\u00eates qui sont respect\u00e9es par tous les<br \/>\nhabitants, comme par exemple la f\u00eate<br \/>\ndes archers et la f\u00eate des p\u00e8res avec sa<br \/>\nc\u00e9l\u00e8bre f\u00eate de rue \u00e0 Fulkum. Voici<br \/>\nquelques exemples.<br \/>\nCommen\u00e7ons par le feu de P\u00e2ques<br \/>\n(Osterfeuer), f\u00eat\u00e9 la veille de P\u00e2ques.<br \/>\nPendant quelques jours pr\u00e9c\u00e9dant<br \/>\nl&#8217;\u00e9v\u00e9nement, tous les habitants sont en<br \/>\n\u00e9moi: On coupe des arbres, en scie des<br \/>\nbranches et on trie les vieux meubles<br \/>\nqui seront d\u00e9pos\u00e9s sur le b\u00fbcher qui<br \/>\nsera allum\u00e9 le Samedi dans la joie et<br \/>\nsous les yeux de tout un chacun.<br \/>\nVient ensuite la f\u00eate de l&#8217;arbre de Mai<br \/>\n(Maibaum), cela se passe dans la nuit<br \/>\ndu 30 Avril au 1er Mai. L&#8217;arbre est un tronc qui fait entre 5 et 20 m de haut, on le d\u00e9core et \u00e0 sa cime on place un petit bouleau. Cet arbre est piqu\u00e9 dans la terre et d\u00e9fendu, car des gens peuvent venir d&#8217;autres villages pour le d\u00e9terrer et le faire tomber en trois coups de b\u00eache. Si l&#8217;arbre \u00e9tait pris, cela reviendrait cher aux gardiens qui devraient le racheter \u00e0 leurs voleurs \u00e0 coup de tourn\u00e9es (alcoolis\u00e9es).<br \/>\nLa f\u00eate suivante est la f\u00eate des p\u00e8res avec la c\u00e9l\u00e8bre f\u00eate de rue de Fulkum. Fulkum est un village qui se couvre le jour de la f\u00eate de stands de march\u00e9 aux puces, de chapiteaux de bi\u00e8re et de marchands de saucisses grill\u00e9es. Cette f\u00eate n&#8217;est pas fr\u00e9quent\u00e9e uniquement par les p\u00e8res mais aussi tous les jeunes qui viennent honorer leur p\u00e8re.<br \/>\nLes f\u00eates qui suivent sont les f\u00eates des archers (Sch\u00fctzenfeste) qui se d\u00e9roulent dans tous les villages pendant le mois de Juillet. On c\u00e9l\u00e8bre la gloire du roi des archers qui est \u00e9lu le deuxi\u00e8me jour des festivit\u00e9s. Sur la place du march\u00e9 on trouve des stand de loterie, de saucisse, de bi\u00e8re, des man\u00e8ges&#8230;etc&#8230; qui restent ouverts pendant 4 \u00e0 5 jours. Le dernier soir un grand feu d&#8217;artifice est tir\u00e9 pour cl\u00f4turer la f\u00eate.<\/p>\n<p>Vient ensuite la f\u00eate de la moisson. Elle sert \u00e0 conclure la p\u00e9riode des travaux p\u00e9nibles et \u00e0 remercier pour la r\u00e9colte. Souvent on organise un corso de chars pr\u00e9par\u00e9s par des associations (club de bo\u00dfeln, club sportifs, pompiers&#8230;) Les meilleurs chars sont r\u00e9compens\u00e9s puis tout le monde se rassemble sur la place et f\u00eate la nuit durant.<\/p>\n<p>D&#8217;autres f\u00eates et traditions viennent \u00e9mailler la vie des habitants de Frise Orientale. Mariage, anniversaire, anniversaires de mariage, emm\u00e9nagement ou d\u00e9part \u00e0 la retraite: Celui qui a quelque chose \u00e0 f\u00eater n&#8217;est jamais s\u00fbr de ne pas \u00eatre totalement prot\u00e9g\u00e9 d&#8217;une esp\u00e8ce d&#8217;humain particuli\u00e8re: les fabricants d&#8217;arceau (Bogenmacher).<\/p>\n<p>Ils viennent en secret, sans faire de bruit, m\u00eame si on s&#8217;y attend un peu.<br \/>\nLa f\u00eate des arceaux est divis\u00e9e en cinq \u00e9tapes .<br \/>\nAu cours de la premi\u00e8re phase, les voisins, les amis ou le club de quilles (Kegelclub) sont invit\u00e9s par un ami de la victime \u00e0 une soir\u00e9e de pr\u00e9paration au cours de laquelle on discute de points importants, \u00e0 savoir du mat\u00e9riel n\u00e9cessaire \u00e0 la fabrication de l&#8217;arceau. (fil de fer, serviettes en papier, l&#8217;inscription, et la verdure). Si on fait un arceau de bo\u00eetes, de bouteilles ou de chaussettes (pour les 25 ans), il faut trouver d&#8217;autres mat\u00e9riaux que la verdure. Afin d&#8216; augmenter l&#8217;ardeur au don (on fait une qu\u00eate), on offre une tourn\u00e9e aux protagonistes.<br \/>\nLa deuxi\u00e8me phase concerne la r\u00e9partition du travail. Tandis que les dames se chargeront du travail d\u00e9licat que constitue la fabrication des fleurs en papier (de serviettes) sans \u00eatre d\u00e9rang\u00e9es par les hommes, les messieurs seront responsables de la fabrication de l&#8217;arceau en grillage, avec la verdure et le tresses de fleurs. Tout ceci se passe dans la bonne humeur.<br \/>\nLa troisi\u00e8me phase est d\u00e9cisive. Car c&#8217;est le moment o\u00f9 il faut apporter l&#8217;arceau termin\u00e9 \u00e0 la maison de la victime, sans se faire remarquer, bien s\u00fbr. Quand cela est accompli, on fera sortir la personne de chez elle par des chants ou par des coups de sonnette ininterrompus. C&#8217;est alors que ses amis lui pr\u00e9sentent leurs voeux. Plus tard on lui chante quelques chansons du pays, et tout le monde est convi\u00e9 \u00e0 partager le verre de l&#8217;amiti\u00e9.<br \/>\nPour la phase suivante, on commence par boire. Puis on verse quelques larmes sur l&#8217;arceau qui doit dispara\u00eetre. La personne f\u00eat\u00e9e a le droit de conserver l&#8217;inscription.<br \/>\nDans l&#8217;ultime \u00e9tape, on d\u00e9truit l&#8217;arceau et on place chaque \u00e9l\u00e9ment dans la poubelle adapt\u00e9e. Mais comme le travail donne soif, &#8230; je vous laisse deviner la suite.<\/p>\n<p>Les sports typiques de Frise.<\/p>\n<p>L&#8217;activit\u00e9 sportive a toujours \u00e9t\u00e9 l&#8217;occasion de divertissements entre amis en Frise Orientale. Mais les comp\u00e9titions, comme les championnats d&#8217;Europe de Bo\u00dfeln, ne jouent qu&#8217;un r\u00f4le de second plan. Dans l&#8217;ensemble, les sports typiques de Frise Orientale que sont le Bo\u00dfeln (Jeu de boules sur route), le Klootschie\u00dfen (autre jeu de boules), le Strukbessenschmieten (lancer de balai de brindilles) et le Pattstockspringen (saut de canaux \u00e0 la perche) sont encore pratiqu\u00e9s et appr\u00e9ci\u00e9s de nos jours.<br \/>\nLe sport le plus pratiqu\u00e9 entre tous est le Bo\u00dfeln. Il s&#8217;agit de faire rouler une boule en caoutchouc, en platique ou en bois sur une route et de faire le parcours d\u00e9termin\u00e9 en aussi peu de lancers que possible. il est \u00e0 noter que la route peut receler un certain nombre d&#8217;obstacles comme des nids de poule et qu&#8217;il faut les n\u00e9gocier avec habilet\u00e9. Le parcours d\u00e9cid\u00e9 \u00e0 l&#8217;avance se termine g\u00e9n\u00e9ralement dans la cour d&#8217;une auberge o\u00f9 on finit la journ\u00e9e autour d&#8217;une table \u00e0 laquelle on sert un plat \u00e0 base de chou vert fris\u00e9 (Pinkel).<br \/>\nL&#8217;origine de ce sport est en fait le Klootschie\u00dfen, le but du jeu est de lancer la boule aussi loin que possible, la distance mesur\u00e9e pouvant \u00eatre la distance entre le point de lancer et le premier impact au sol ou bien jusqu&#8217;\u00e0 l&#8217;arr\u00eat total de la boule. Le terrain choisi est souvent une prairie avec tous ses pi\u00e8ges.<br \/>\nIssu du Bo\u00dfeln, le Strukbessenschmieten: La diff\u00e9rence essentielle r\u00e9side dans l&#8217;objet lanc\u00e9. Il ne s&#8217;agit plus d&#8217;une boule, mais d&#8217;un balai de brindilles sans manche. Il faut faire attention de ne pas choisir des parcours trop longs car le vent imp\u00e9tueux de notre r\u00e9gion peut transformer le jeu en frustration inutile.<br \/>\nPour finir, il y a le Pattstockspringen, en fait il s&#8217;agit plus d&#8217;un divertissement que d&#8217;un sport. Le but est de franchir un foss\u00e9 ou un canal de largeur et de profondeur variables \u00e0 l&#8217;aide d&#8217;une perche flexible. Le sportif novice ne r\u00e9ussit que rarement, mais tout cela est l&#8217;occasion de r\u00e9unions entre amis , d&#8217;amusement et malgr\u00e9 les \u00e9checs, on s&#8217;encourage avec des plaisanteries parfois acerbes mais toujours dans un bon esprit.<\/p>\n<p>Les coutumes alimentaires de Frise Orientale.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s la seconde guerre mondiale, gr\u00e2ce \u00e0 l&#8217;essor \u00e9conomique, les traditions ont \u00e9t\u00e9 remises \u00e0 l&#8217;ordre du jour. C&#8217;est ainsi qu&#8217;on a fait revivre les f\u00eates de village.<br \/>\nUne habitude n&#8217;a pas eu besoin d&#8217;\u00eatre raviv\u00e9e: c&#8217;est la tradition du th\u00e9. Il s&#8217;agit d&#8217;un pan essentiel de la culture de la Frise Orientale.<\/p>\n<p>Le th\u00e9 doit \u00eatre pr\u00e9par\u00e9 et consomm\u00e9 de fa\u00e7on tr\u00e8s pr\u00e9cise.<\/p>\n<p>La th\u00e9i\u00e8re est en porcelaine. Elle doit \u00eatre \u00e9bouillant\u00e9e avant la pr\u00e9paration. On y place une cuill\u00e8re \u00e0 caf\u00e9 de th\u00e9 par tasse + une cuill\u00e8re pour la th\u00e9i\u00e8re. Puis on y verse de l&#8217;eau bouillante pour recouvrir les feuilles de th\u00e9. On laisse infuser 5 minutes avant de verser le reste de l&#8217;eau. Avant de servir, on place un &#8218;Kluntje&#8216; (sucre candi blanc) dans la tasse et on verse le th\u00e9 dessus. Ensuite un peu de cr\u00e8me, mais surtout il ne faut pas remuer. Voil\u00e0 le v\u00e9ritable th\u00e9 de Frise Orientale.<\/p>\n<p>Il y a une sorte de r\u00e8glement que l&#8217;on doit observer surtout quand on a des invit\u00e9s.<\/p>\n<p>1. La th\u00e9i\u00e8re doit \u00eatre \u00e9bouillant\u00e9e avant son utilisation.<br \/>\n2. Dans chaque tasse on met un Kluntje.<br \/>\n3. La personne qui re\u00e7oit se sert en premier, car le th\u00e9 n&#8217;est peut-\u00eatre pas assez infus\u00e9.<br \/>\n4. On en boit au moins 3 tasses.<br \/>\n5. Quand on a fini, on met sa cuill\u00e8re dans la tasse.<\/p>\n<p>L&#8217;heure du th\u00e9 : \u00e0 7.00 h le matin , \u00e0 10.30 h le matin, \u00e0 15.30 h l&#8217;apr\u00e8s-midi et enfin \u00e0 18.00 h, au moment du repas du soir.<\/p>\n<p>Un autre met traditionnel de Frise : les &#8218;Updr\u00f6\u00f6gt Bohnen&#8216; (les haricots s\u00e9ch\u00e9s)<br \/>\nApr\u00e8s la r\u00e9colte, on enfile les haricots sur des fils et on les fait s\u00e9cher. Quand les haricots sont jaunes, on les place dans des sacs en lin: Ils sont pr\u00eats \u00e0 \u00eatre consomm\u00e9s.<br \/>\nLa veille, on les lave, on les coupe en petits morceaux et on les met tremper une nuit. Le lendemain on les \u00e9goutte et on les fait cuire pendant 2 heures dans un litre d&#8217;eau avec du lard et des saucisses, vingt minutes avant la fin de la cuisson on ajoute les pommes de terre. A la fin on \u00e9crase le tout, on assaisonne avec du sel et du poivre.<br \/>\nEn Frise Orientale, on aime aussi beaucoup le chou vert que l&#8217;on consomme principalement en hiver. C&#8217;est un plat que l&#8217;on mange entre amis, en club, association. Celui qui en mange le plus sera sacr\u00e9 Roi du chou.<br \/>\nIl en va de m\u00eame au moment de l&#8217;abattage du cochon, mais cela s&#8217;est rar\u00e9fi\u00e9. On pr\u00e9pare le cochon abattu le soir et les voisins, la famille sont invit\u00e9s \u00e0 une visite d\u00e9gustation. Une tradition \u00e0 surv\u00e9cue, c&#8217;est le &#8218;Snirtjebraa-Essen'(plat de r\u00f4ti de porc), pour le quel les gens se rencontrent dans des auberges. Il s&#8217;agit d&#8217;un morceau de porc frais r\u00f4ti servi avec des pommes de terre, de la sauce et des l\u00e9gumes.<\/p>\n<p>Les habitants de Frise profitent de toutes les occasions pour faire la f\u00eate. Souvent ces f\u00eates sont arros\u00e9es d&#8217;un &#8218;Korn&#8216; (eau de vie), alcool fort typique. parmi ce s boissons notons la &#8218;Bohnensoop&#8216; (soupe de haricots). Il s&#8217;agit en fait de raisins de corinthe mac\u00e9r\u00e9s dans de l&#8217;eau de vie que l&#8217;on couvre de sucre quand les raisins ont fini de gonfler. Cette boisson est surtout servie au moment des &#8218;Puppvisite&#8216;, au moment de la naissance d&#8217;un enfant.<\/p>\n<p>Pour moi, juste un petit Regarde le celui l\u00e0 Je suis un alcoolo*.<br \/>\nil ne boit que de l&#8217;alcool<\/p>\n<p>*super en Frise signifie alcoolique.<\/p>\n<p>Evolution de la ville de ESENS.<\/p>\n<p>La ville de Esens, dont les premi\u00e8res traces remontent \u00e0 l&#8217;\u00e9poque avant J.C, a subit apr\u00e8s 1945 une rapide \u00e9volution d\u00e9mographique (on est pass\u00e9 de 3O71 \u00e0 4495 hbts). Le manque de logements caus\u00e9 par la guerre et l&#8217;arriv\u00e9e de r\u00e9fugi\u00e9s sont \u00e0 l&#8217;origine de la cr\u00e9ation du &#8218;lotissement de la campagne l&#8217;Est&#8216; (Ostlandsiedlung). Gr\u00e2ce \u00e0 l&#8217;essor \u00e9conomique des ann\u00e9es qui suivirent, d&#8217;autres lotissements ont vu le jour.<br \/>\nL&#8217;implantation de la ville est peu favorable \u00e0 l&#8217;installation d&#8217;un secteur industriel. Les activit\u00e9s \u00e9conomiques sont le commerce, l&#8217;artisanat et surtout le tourisme. La station baln\u00e9aire de Bensersiel (qui fait partie de la commune) s&#8217;\u00e9l\u00e8ve au rang d&#8217;une station du littoral de la Mer du Nord reconnue \u00e0 l&#8217;\u00e9chelon national.<br \/>\nL&#8217;objectif de l&#8217;urbanisation de Esens est de densifier l&#8217;habitat \u00e0 proximit\u00e9 du centre ville. Les magasins et les consommateurs doivent \u00eatre proches les uns des autres. Il n&#8217;y a pas de mod\u00e8le d&#8217;urbanisme existant au sens scientifique du terme. La politique de construction se fait plut\u00f4t selon les besoins et les possibilit\u00e9s concr\u00e8tes. Il existe un plan d&#8217;occupation des sols mais aucune d\u00e9cision n&#8217;a \u00e9t\u00e9 prise jusqu&#8217;\u00e0 maintenant. On \u00e9vite donc de planifier sans tenir compte des besoins, ce qui est un avantage pour une commune aux finances limit\u00e9es. On ne peut pas parler non plus de manque de projet. L&#8217;objectif de l&#8217;urbanisme est d&#8217;offrir aux habitants une ville attrayante et compacte. La preuve que cela a \u00e9t\u00e9 une r\u00e9ussite est venue en 1982 quand Esens a \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9e laur\u00e9ate du concours r\u00e9gional &#8218;Construire et habiter dans un environnement ancien&#8216;.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s la reconstruction de la ville rendue n\u00e9cessaire par les lourdes d\u00e9structions de la 2\u00e8me guerre mondiale, la situation en mati\u00e8re d&#8217;habitat, de commerce, de transports ne correspondait plus aux exigences des habitants ni \u00e0 celles des touristes toujours plus nombreux. Au moment de la r\u00e9novation du centre ville, il a fallu pr\u00e9server les monuments historiques sans renoncer aux exigences modernes. La premi\u00e8re mesure fut de cr\u00e9er une rocade de contournement pour \u00e9carter la circulation du centre ville. L&#8217;\u00e9volution a \u00e9t\u00e9 si grande que la rue principale est devenue une zone pi\u00e9tonni\u00e8re. Plus tard, on apaisa la circulation en le canalisant dans des voies \u00e0 sens unique. Gr\u00e2ce \u00e0 un parking souterrain et d&#8217;autres parkings \u00e0 proximit\u00e9 du centre, il est agr\u00e9able de faire ses courses dans la ville. Le centre ville avait tendance \u00e0 se vider de ses habitants, il a fallu r\u00e9agir. La place de l&#8217;\u00e9glise a \u00e9t\u00e9 r\u00e9nov\u00e9e en 1985 selon des principes architecturaux modernes, elle est devenue attrayante pour les citoyens et les touristes. La r\u00e9novation des b\u00e2timents fait suite \u00e0 la r\u00e9novation de surface.<br \/>\nD&#8217;autres domaines avaient besoin d&#8217;une r\u00e9novation. En 1961 est cr\u00e9e la station de pompage d&#8217;eau dans la for\u00eat de Schahhaus (pr\u00e8s du Lyc\u00e9e). De 1961-1963, on construisit un syst\u00e8me de canalisation des eaux us\u00e9es et une station d&#8217;\u00e9puration.<br \/>\nGr\u00e2ce \u00e0 la loi de soutien \u00e0 l&#8217;urbanisme, l&#8216; Etat et la R\u00e9gion participent \u00e0 l&#8217;ensemble des co\u00fbts de r\u00e9novation.<\/p>\n<p>Les ports de Esens (les Siele) et leurs environs.<\/p>\n<p>Bensersiel, Dornumersiel, Westaccumersiel, et Neuharlingersiel.<\/p>\n<p>Bensersiel<\/p>\n<p>Bensersiel (ou \u00ab Bense \u00bb) fait partie de la communaut\u00e9 de commune Esens depuis 1972. Bensersiel se trouve sur la c\u00f4te de la mer du Nord et se situe \u00e0 3 km de Esens. Pendant la haute saison, Bensersiel est un p\u00f4le d&#8217;attraction pour les touristes. On peut y prendre un ferry pour se rendre sur la merveilleuse \u00eele de Langeoog. Mais ce n&#8217;est pas la seule motivation des touristes. Ici on propose beaucoup de choses aux vacanciers: des travers\u00e9es de la &#8218;Watt&#8216; \u00e0 mar\u00e9e basse, des sorties en chalutier avec d\u00e9monstration de p\u00eache par exemple. D&#8217;autre part, il y a une piscine d&#8217;\u00e9t\u00e9 \u00e0 vagues, \u00e0 l&#8217;eau de mer, avec un toboggan de 80m de long. A Bensersiel, le touriste trouvera aussi une piscine couverte (avec centre de thalassoth\u00e9rapie). Pour les &#8218;tout petits&#8216;, un immense terrain de jeu avec la maison &#8218;P\u00eale-m\u00eale'(Kunterbunt), un gymnase pour les jours de pluie. Les amateurs de roller pourront s&#8217;\u00e9gayer dans le parc de skating. Les visiteurs trouveront en outre de nombreux restaurants (plusieurs italiens, grecs, cuisine allemande, restaurants de poissons), des sandwicheries et des glaciers.<br \/>\nOn peut ensuite faire une promenade digestive sur la digue ou se mettre sur la plage dans l&#8217;une des nombreuses corbeilles de plage. Passer la nuit \u00e0 Bensersiel ne pose pas de probl\u00e8me. Il y a de nombreux appartements de vacances et le grand h\u00f4tel Aquantis avec vue sur la mer et un terrain de camping. Pendant la haute saison, il vaut mieux avoir r\u00e9serv\u00e9 sa place. En 1997 un pont \u00e0 l&#8217;architecture futuriste a \u00e9t\u00e9 construit au dessus de l&#8217;\u00e9cluse (Siel). La vue sur le port, les chalutiers et les voiliers est magnifique. Bensersiel vaut la peine d&#8217;\u00eatre visit\u00e9.<\/p>\n<p>Dornumersiel et Westaccumersiel<\/p>\n<p>Dornumersiel et Westaccumersiel sont n\u00e9s de la fertilit\u00e9 des terrains inond\u00e9s lors des temp\u00eates. Les gens de la r\u00e9gion qui vinrent s&#8217;installer dans ces lieux construisirent leurs habitations sur des &#8218;Warfen&#8216;, des monticules de terre qui les prot\u00e9geaient des inondations, eux-m\u00eames, leur r\u00e9coltes et leur b\u00e9tail. Plus tard, d&#8217;autres maisons sont venues s&#8217;ajouter sur ces Warft puis tout un village. Finalement les habitants de ces villages d\u00e9cid\u00e8rent de prot\u00e9ger leurs champs en construisant des digues de protection tout le long de la c\u00f4te. Mais ces deux villages durent \u00eatre repens\u00e9s compl\u00e8tement apr\u00e8s les terribles temp\u00eates de 1962. Il fallut renforcer la s\u00e9curit\u00e9 et am\u00e9liorer le drainage et l&#8217;\u00e9vacuation des eaux de drainage. Cette double mission a \u00e9t\u00e9 accomplie mais la beaut\u00e9 pittoresque du port de Westaccumersiel avec ses constructions de type hollandais et la beaut\u00e9 du canal ont \u00e9t\u00e9 perdus \u00e0 jamais. De 1963 \u00e0 1967, on a avanc\u00e9 la ligne des digues et une nouvelle station de pompage a \u00e9t\u00e9 construite. L&#8217;avantage de cette nouvelle installation est que l&#8217;on peut poursuivre \u00e0 mar\u00e9e haute l&#8217;\u00e9vacuation de l&#8217;eau collect\u00e9e dans les champs. Les couples de pompage ont une puissance maximum de 21cm3 par seconde. Le nouveau port situ\u00e9 \u00e0 l&#8217;avant de la station de pompage accueille aujourd&#8217;hui la flotte des p\u00eacheurs de Dornumersiel. A l&#8217;ouest de la halle des plages (Strandhalle), on a am\u00e9nag\u00e9 une plage de sable appr\u00e9ci\u00e9e par un nombre toujours croissant de visiteurs . En 1968, on inaugura le nouveau terrain de camping avec ses installations sanitaires et son restaurant (restauration rapide). La piscine \u00e0 l&#8217;eau de mer chauff\u00e9e (1500 m2) a \u00e9t\u00e9 construite en 1972. En 1974 on a construit le nouveau port de plaisance pour 200 bateaux qui a du \u00eatre agrandi peu de temps apr\u00e8s. En 1982 la nouvelle attraction \u00e9tait le terrain de jeux pour les enfants. La construction, en 1960-70, de la &#8218;cit\u00e9 Ramm&#8216; avec ses 260 pavillons de vacances sur le polder de Dornumersiel r\u00e9pondait aux attentes de l&#8217;activit\u00e9 touristique. D&#8217;autre part, des immeubles avec appartements de vacances ont vu le jour au sud de Dornumersiel et \u00e0 Westaccumersiel (Cit\u00e9 &#8211; Greetje&#8216;). Des terrains de tennis sont \u00e0 la disposition des habitants et des vacanciers. En 1988 fut ouverte la Maison de la Mer du Nord (Nordseehaus) qui propose une r\u00e9flexion sur l&#8216; \u00e9cosyst\u00e8me de la zone amphibie &#8218;Wattenmeer&#8216;.<\/p>\n<p>Neuharlingersiel<\/p>\n<p>On ne conna\u00eet pas la date de fondation de Neuharlingersiel. Mais on sait que ce port et son \u00e9cluse ont \u00e9t\u00e9 construits dans la 2\u00e8me moiti\u00e9 du 17\u00e8me si\u00e8cle dans le cadre des mesures d&#8217;endiguement de la baie de Harle (Harlebucht). Ce lieu a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s souvent touch\u00e9 par de violentes temp\u00eates. En visitant le port, les nombreux visiteurs peuvent trouver sur l&#8217;un des murs les diff\u00e9rentes hauteurs d&#8217;eau mesur\u00e9es au fil des ans. A chaque raz de mar\u00e9e, de lourds d\u00e9g\u00e2ts et des victimes ont \u00e9t\u00e9 \u00e0 d\u00e9plorer.<br \/>\nLe romantisme des b\u00e2timents autour du port et de l&#8217;\u00e9cluse caract\u00e9risent ce village qui n&#8217;a pas son pareil sur la c\u00f4te de Frise Orientale. Dans la deuxi\u00e8me moiti\u00e9 du 19\u00e8me si\u00e8cle, les visiteurs attir\u00e9s en priorit\u00e9 par la possibilit\u00e9 de se rendre sur les \u00eeles ont commenc\u00e9 a consid\u00e9rer les ports situ\u00e9s sur la c\u00f4te comme de possibles lieux de vill\u00e9giature. En 1840 l&#8217;\u00eele de Spiekeroog (que l&#8217;on rejoint en partant de Neuharlingersiel) est devenue station baln\u00e9aire, le trafic entre le port et l&#8217;\u00eele est alors devenu quotidien. D\u00e9j\u00e0 en 1912 on publiait un prospectus vantant les m\u00e9rites de Neuharlingersiel. L&#8217;office des bains, l&#8217;office de tourisme regroup\u00e9s aujourd&#8217;hui sous l&#8217;appellation &#8218;Kurverein&#8216; a \u00e9t\u00e9 fond\u00e9 en Juin 1960 par le maire de l&#8217;\u00e9poque.<br \/>\nD\u00e8s lors, le d\u00e9veloppement de Neuharlingersiel s&#8217;est acc\u00e9l\u00e9r\u00e9, un terrain de camping utilisable toute l&#8217;ann\u00e9e, la construction d&#8217;une piscine couverte, de la maison du vacancier et du centre de cure thermale sont les pas importants qui ont \u00e9t\u00e9 franchis pour faire de ce port une v\u00e9ritable station baln\u00e9aire reconnue officiellement par l&#8217;\u00e9tat en 1979. Dans les ann\u00e9es 70, la r\u00e9forme communale a conduit \u00e0 la formation de la nouvelle commune de Neuharlingersiel (avec Seriem, Altharlingersiel, Ostbense). Cette grande commune qui est maintenant mitoyenne de celle de Esens \u00e0 l&#8217;ouest et de celle de Wittmund \u00e0 l&#8217;est est depuis 1972 membre de la communaut\u00e9 de communes de Esens.<\/p>\n<p>Le tourisme et ses effets secondaires.<\/p>\n<p>En Frise orientale et sur les 7 \u00eeles, il y a du tourisme depuis 1870. Les gens du pays et les offices de tourisme tentent de rendre les s\u00e9jours des vacanciers aussi agr\u00e9ables que possible, l&#8216; \u00ab Industrie Blanche \u00bb \u00e9tant le premier employeur de la r\u00e9gion. Actuellement on propose des attractions comme par exemple le centre de thalassoth\u00e9rapie de Bensersiel ou le Parc-TK de Westerholt qui int\u00e9ressent en premi\u00e8re ligne les familles avec enfants. Une s\u00e9rie de centres de cure permettent la d\u00e9tente et la convalescence. Gr\u00e2ce \u00e0 l&#8217;augmentation du nombre des visiteurs, l&#8217;\u00e9ventail des activit\u00e9s culturelles s&#8217;est \u00e9largi, les villages se sont modernis\u00e9s, de nouveaux magasins se sont ouverts et les moyens de transport am\u00e9lior\u00e9s. Cela profite \u00e9galement aux gens du pays. Mais le tourisme n&#8217;a pas que des avantages: Les d\u00e9chets sont en augmentation constante, les prix sont tir\u00e9s vers le haut en \u00e9t\u00e9 et les rues sont souvent encombr\u00e9es. Certains emplois n&#8217;existent que pendant la saison. Le taux de ch\u00f4mage est tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9 en hiver. Pendant la saison, de Mars \u00e0 Octobre, beaucoup de gens louent des chambres, des appartements, proposent des vacances \u00e0 la ferme, ils vivent de cette activit\u00e9 en \u00e9t\u00e9 mais doivent trouver une autre source de revenu pendant le reste de l&#8217;ann\u00e9e.<\/p>\n<p>Des activit\u00e9s adapt\u00e9es \u00e0 la r\u00e9gion comme les travers\u00e9es de la &#8218;Watt&#8216; \u00e0 mar\u00e9e basse ou les sorties en chalutier de m\u00eame que la qualit\u00e9 du climat marin sont autant de bonnes raisons de passer ses vacances ici. Pour les familles avec enfants et pour les retrait\u00e9s, l&#8217;offre est tr\u00e8s adapt\u00e9e. Mais les jeunes sont depuis quelques temps au centre des pr\u00e9occupations des organisateurs. C&#8217;est ainsi que \u00e0 Bensersiel on a construit la piscine avec le toboggan g\u00e9ant et un terrain de camping ce qui repr\u00e9sente une possibilit\u00e9 de se loger \u00e0 moindre prix. Pour maintenir \u00e0 l&#8217;avenir un bon niveau de fr\u00e9quentation de nos c\u00f4tes, il semble important de favoriser tous les groupes-cible en ne misant pas uniquement sur l&#8217;embellissement des villages mais en proposant un rapport qualit\u00e9-prix acceptable par tous. Il faudrait notamment \u00e9viter d&#8217;augmenter la taxe de s\u00e9jour. M\u00eame si de temps \u00e0 autre le nombre des visiteurs fluctue, la Frise Orientale restera toujours une belle r\u00e9gion o\u00f9 passer ses vacances. Enqu\u00eate aupr\u00e8s des vacanciers de Esens-Bensersiel et de Neuharlingersiel.<\/p>\n<p>Les lyc\u00e9ens de la classe de 9F2 on pass\u00e9 2 matin\u00e9es en mai-Juin 1999 dans ces deux villes pour y effectuer une enqu\u00eate. Nous avons analys\u00e9 362 questionnaires. Presque toutes les personnes interrog\u00e9es venaient des diff\u00e9rentes r\u00e9gions allemandes, environ 50% d&#8217;entre elles de Rh\u00e9nanie-Westfalie(R\u00e9gion de la Ruhr). Une personne de moins de 45 ans sur 6 venait de Bavi\u00e8re. la Hesse et notre r\u00e9gion, la Basse-Saxe \u00e9taient \u00e9galement repr\u00e9sent\u00e9es : Ce sont surtout les 25-44 ans qui voyagent dans leur propre Land. Il y avait \u00e9galement deux ressortissants des Pays-Bas et un touriste italien. Beaucoup \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 venus \u00e0 Esens-Bensersiel, surtout les plus jeunes et les plus \u00e2g\u00e9s, tandis que les 25-44 ans \u00e9taient l\u00e0 pour la premi\u00e8re fois. Il est \u00e0 remarquer que la plupart d&#8217;entre eux avaient entendu parler de la r\u00e9gion par des amis. Internet jouait principalement un r\u00f4le informatif aupr\u00e8s des jeunes. La majorit\u00e9 \u00e9tait venue ici en voiture, peut-\u00eatre en raison des travaux effectu\u00e9s sur les voies ferr\u00e9es entre Sande et Esens \u00e0 cette p\u00e9riode, le transport de substitution par car n&#8217;offrant pas les meilleures conditions de confort.<\/p>\n<p>La moiti\u00e9 des 25-44 ans qui s\u00e9journaient en Frise Orientale dans le cadre d&#8217;une cure m\u00e9dicale sont rest\u00e9s plus de 15 jours. Les visiteurs les plus \u00e2g\u00e9s et les jeunes r\u00e9servent g\u00e9n\u00e9ralement leur s\u00e9jour pour une dur\u00e9e de 2 semaines. Le mode de logement pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 est l&#8217;appartement et chez les plus vieux la pension de famille. Ce qui attire les visiteurs dans la r\u00e9gion de Esens-Bensersiel c&#8217;est la qualit\u00e9 de l&#8217;air, le climat vivifiant et la pr\u00e9sence de la mer du Nord. Les plus \u00e2g\u00e9s appr\u00e9cient le calme, le vent et la &#8218;Watt&#8216;. Le secteur commercial est jug\u00e9 comme \u00e9tant adapt\u00e9, mais les jeunes g\u00e9n\u00e9rations souhaiteraient une am\u00e9lioration dans ce domaine et attendent l&#8217;arriv\u00e9e de nouvelles distractions (par ex. des discoth\u00e8ques, des cin\u00e9mas et des bistrots). Les critiques portent aussi sur l&#8217;insuffisance en mati\u00e8re de transports publics de proximit\u00e9. Le paysage est une beaut\u00e9 pour les vacanciers, les installations \u00e9oliennes ne sont pas ressenties comme \u00e9tant g\u00eanantes. La grande majorit\u00e9 des vacanciers est donc tr\u00e8s enthousiasm\u00e9e par notre r\u00e9gion, y reviendrait volontiers et la recommanderait \u00e0 son tour \u00e0 d&#8217;autres. Seuls les jeunes trouvent qu&#8217;on ne r\u00e9pond pas vraiment \u00e0 leurs d\u00e9sirs et une minorit\u00e9 des personnes de cette tranche d&#8217;\u00e2ge souhaiterait revenir.<\/p>\n<p>Fr\u00e9quentation et mode d&#8216; h\u00e9bergement<br \/>\nclinique -h\u00f4tel<\/p>\n<ul>\n<li>appartement<\/li>\n<li>pension<\/li>\n<li>tente<\/li>\n<li>camping-car<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L.E.C.T. Henri Meck, Molsheim (F) VII Liceum Ogonoksztalcace, Zielona Gora (PL) Coll\u00e8ge Petit Prince, Gignac (F) Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium, Esens (D) Des \u00e9l\u00e8ves de ces quatre \u00e9tablissements situ\u00e9s en France, Pologne et Allemagne ont travaill\u00e9 ensemble dans le cadre d&#8217;un projet com\u00e9nius sur le th\u00e8me &#8218;D\u00e9veloppement r\u00e9gional&#8216;.&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":28,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[49,36,7,24],"tags":[],"class_list":["post-3142","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comenius-projekte","category-franzoesisch","category-projekte","category-schueleraustausch"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Projekt &quot;Comenius&quot; - traduction francaise - NIGE<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Projekt &quot;Comenius&quot; - traduction francaise - NIGE\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"L.E.C.T. Henri Meck, Molsheim (F) VII Liceum Ogonoksztalcace, Zielona Gora (PL) Coll\u00e8ge Petit Prince, Gignac (F) Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium, Esens (D) Des \u00e9l\u00e8ves de ces quatre \u00e9tablissements situ\u00e9s en France, Pologne et Allemagne ont travaill\u00e9 ensemble dans le cadre d&#8217;un projet com\u00e9nius sur le th\u00e8me &#8218;D\u00e9veloppement r\u00e9gional&#8216;.&#046;&#046;&#046;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"NIGE\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/NIGEsens\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"1999-05-29T17:41:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-01-29T18:49:15+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"BG\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"BG\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"46\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"BG\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/45c974dd9865e9b9f6fb60073509ad30\"},\"headline\":\"Projekt &#8222;Comenius&#8220; &#8211; traduction francaise\",\"datePublished\":\"1999-05-29T17:41:33+00:00\",\"dateModified\":\"2014-01-29T18:49:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/\"},\"wordCount\":9496,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Comenius\",\"Franz\u00f6sisch\",\"Projekte\",\"Sch\u00fcleraustausch\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/\",\"name\":\"Projekt \\\"Comenius\\\" - traduction francaise - NIGE\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#website\"},\"datePublished\":\"1999-05-29T17:41:33+00:00\",\"dateModified\":\"2014-01-29T18:49:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/projekt-comenius-traduction-francaise\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Projekt &#8222;Comenius&#8220; &#8211; traduction francaise\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/\",\"name\":\"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens | NIGE\",\"description\":\"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#organization\",\"name\":\"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/08\\\/logo_nige.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/08\\\/logo_nige.jpg\",\"width\":1984,\"height\":1239,\"caption\":\"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/NIGEsens\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/45c974dd9865e9b9f6fb60073509ad30\",\"name\":\"BG\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"BG\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/wp2.nige.de\\\/wordpress\\\/author\\\/bg\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Projekt \"Comenius\" - traduction francaise - NIGE","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Projekt \"Comenius\" - traduction francaise - NIGE","og_description":"L.E.C.T. Henri Meck, Molsheim (F) VII Liceum Ogonoksztalcace, Zielona Gora (PL) Coll\u00e8ge Petit Prince, Gignac (F) Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium, Esens (D) Des \u00e9l\u00e8ves de ces quatre \u00e9tablissements situ\u00e9s en France, Pologne et Allemagne ont travaill\u00e9 ensemble dans le cadre d&#8217;un projet com\u00e9nius sur le th\u00e8me &#8218;D\u00e9veloppement r\u00e9gional&#8216;.&#46;&#46;&#46;","og_url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/","og_site_name":"NIGE","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/NIGEsens\/","article_published_time":"1999-05-29T17:41:33+00:00","article_modified_time":"2014-01-29T18:49:15+00:00","author":"BG","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"BG","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"46\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/"},"author":{"name":"BG","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#\/schema\/person\/45c974dd9865e9b9f6fb60073509ad30"},"headline":"Projekt &#8222;Comenius&#8220; &#8211; traduction francaise","datePublished":"1999-05-29T17:41:33+00:00","dateModified":"2014-01-29T18:49:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/"},"wordCount":9496,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#organization"},"articleSection":["Comenius","Franz\u00f6sisch","Projekte","Sch\u00fcleraustausch"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/","url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/","name":"Projekt \"Comenius\" - traduction francaise - NIGE","isPartOf":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#website"},"datePublished":"1999-05-29T17:41:33+00:00","dateModified":"2014-01-29T18:49:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/projekt-comenius-traduction-francaise\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Projekt &#8222;Comenius&#8220; &#8211; traduction francaise"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#website","url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/","name":"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens | NIGE","description":"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens","publisher":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#organization","name":"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens","url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/logo_nige.jpg","contentUrl":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/logo_nige.jpg","width":1984,"height":1239,"caption":"Nieders\u00e4chsisches Internatsgymnasium Esens"},"image":{"@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/NIGEsens\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/#\/schema\/person\/45c974dd9865e9b9f6fb60073509ad30","name":"BG","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e425f44ec7441b014aca2b37123b69b58fb59d9872906ba5af83e2b63bb53fb1?s=96&d=mm&r=g","caption":"BG"},"url":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/author\/bg\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3142","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3142"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3142\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3152,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3142\/revisions\/3152"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3142"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3142"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp2.nige.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3142"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}